Helaas voor Koch, in Warschau moesten we het met dit ‘Diner’ doen.
Het boek was én niet in de boekwinkel én niet in de bibliotheek te vinden. Het is wel vertaald, want google vindt een Poolse uitgave.
Maandelijks archief: september 2018
Het diner niet in alle (Baltische) Staten
Nog geen halve dag in Vilnius en missie al geslaagd: in de eerste boekhandel stond Vasarnamis su baseinu in een prachtig gebonden uitgave.
De boekhandel verderop in de straat had Vakariene op voorraad. Twee boeken van Koch vertaald in het Litouws, een taal die door zo’n drie miljoen mensen wordt gesproken en gelezen.
In Estland en Letland heb ik geen vertalingen van Koch kunnen vinden. Waarschijnlijk zijn de boeken niet vertaald in het Ests en het Lets.
Finse vertalingen
In Finland is Koch echt populair. Pormestari (de vertaling van Greppel) stond al in het Fins in de boekwinkel.
En Lääkäri was in pocketuitgave leverbaar. Met een sticker van het immer populaire Illallinen.
‘Opletten jij’: lezen in Rotterdam
Dit mannetje wordt de les gelezen door zijn buurman: ‘Opletten jij: kijk nou eens even wat daar staat, met je mooie brilletje op’. Het beeldje staat in de Laurenskerk in Rotterdam.
Naast de Laurenskerk staat het beroemde standbeeld van Erasmus, het oudste bronzen beeld van Nederland. Verderop, op de Coolsingel, staat dit moderne beeld van de geleerde: het komt niet uit de gietmal van een beeldhouwer, maar uit een 3D-printer.